Visiting a Doctor in Iran

visiting a doctor - Visiting a Doctor in Iran

Imagine you get sick in Iran and you need to visit a doctor and your Persian is not good enough to talk about your health issues. What will you do? You are right, search FarsiMonde to see if there is a free Persian lesson on this website to help you learn appropriate Persian phrases for visiting a doctor in Iran. And here you are. After finding the right page, you need to find the right type of doctor you have to visit. Therefore, this page is organized in a way that you can find the names of physicians and specialists at the beginning.

Finding a Physician

In the next step, you should find the nearest physician or specialist. This won’t be difficult because a quick search in google map or any similar application will introduce you to at least ten specialists, with their contact information. Making an appointment is usually easy in Iran. Call the number you found by your search, give your name and contact information to the secretory, and set the appointment. If the suggested date or time is not acceptable for you, tell the secretary that you do not feel well and you need an urgent appointment. S/he will usually offer you to go to the office and wait to see if there is a cancellation by other patients. If you decide to try this way, you may need to wait between 30 minutes to 3 hours, so you’d better be prepared for it.

For visiting a general physician, making an appointment is not required. You can go to any clinic, hospital, or doctor’s office without an appointment. Sometimes you have to wait up to 30 minutes, so you’d better take something to read. You can also entertain yourself by practicing Persian with other patients who are waiting in.

Explaining Your Problem

After this, comes the difficult steps. When you visit a doctor in Iran, you need to be able to explain your problem in Persian. But do not worry. Farsimonde group provided you with the information you require to conduct a conversation with your doctor in three sections: body parts, health issues, and visiting a doctor. So before going through this page, make sure you know how to explain your problem in Farsi by checking out health problems. On the current page, you will learn the vocabulary and phrases which are used to talk about symptoms, diagnosis, tests, and prescription.

Finally, go through the conversations between a patient and a doctor. By memorizing these conversations, you will be able to imagine yourself in a doctor’s office. If you have an Iranian friend or Persian tutor, you can use these conversations to play roles.

As always, please remind us of whatever you think we should add to this part by leaving comments in Persian or English.

Doctors in Farsi

English Pronunciation Farsi Sound
physician pezešk پِزِشک
nurse parastâr پَرَستار
general physician pezešk ‘omumi پِزِشکِ عُمومی
pediatrician pezešk-e atfâl پِزِشکِ اَطفال
gynecologist pezešk-e zanân پِزِشکِ زَنان
urologist pezešk-e mardân پِزِشکِ مَردان
ophthalmologist češm-pezešk چِشم پِزِشک
dentist dandân-pezešk دَندانپِزِشک
surgeon jarrâh جَرّاح
specialist motexasses مُتِخَصِّص
cardiologist motexasses-e qalb مُتِخَصِّصِ قَلب
neurologist motexasses-e maqz o asâb مُتِخَصِّصِ مَغز و اَعصاب
dermatologist motexasses-e pust مُتِخَصِّصِ پوست
nutritionist motexasses-e taqziye(h) مُتِخَصِّصِ تَغذیه
gastroenterologist motexasses-e govâreš مُتِخَصِّصِ گُوارِش
infectious disease doctors motexasses-e bimârihâye ‘ofuni مُتِخَصِّصِ بیماری های عُفونی
endocrinologists motexasses-e qodad  مُتِخَصِّصِ غُدَد
oncologist motexasses-e saratân مُتِخَصِّصِ سَرَطان
radiologist râdiyoložist رادیولوژیست
orthopedist ortoped اُرتوپِد
physiotherapist fiziyotrâp فیزیوتِراپ
pharmacists doktor-e dârusâz دُکتُرِ داروساز
psychiatrist ravânpezešk رَوانپِزِشک
psychoanalyst ravânkâv رَوانکاو
veteran dâmpezešk دامپِزِشک

Useful Verbs at a Doctor’s Office

English Pronunciation Farsi Sound
to have pain dard dâštan دَرد داشتن
to make an appointment vaqt-e doctor gereftan وَقتِ دُکتُر گِرِفتَن
to visit a doctor be doktor morâje’e(h) kardan به دُکتُر مُراجِعه کَردن
to cure darmân kardan دَرمان کَردَن
to rest esterâhat kardan اِستِراحَت کَردَن
to take medication dâru xordan دارو خُوردَن
to stitch baxiye(h) zadan بَخیه زَدَن
to plaster gač gereftan گَچ گِرِفتَن
to hospitalize bastari šodan بَستَری شُدَن
to have a surgery jarrâhi dâštan جَرّاحی داشتَن
anesthetize bihuš kardan بیهوش کَردَن
desensitize bihes kardan بی حِس کَردَن
to leave hospital az bimârestan moraxxas šodan ااَز بیمارِستان مُرَخَّص شُدَن

Useful Vocabulary at a Doctor’s Office

English Pronunciation Farsi Sound
sickness bimâri بیماری
problem moškel مُشکِل
allergy hassasiyat حَسّاسیَت
medication daru دارو
pill qors قُرص
syrup šarbat شَربَت
painkiller mosakken مُسَکِّن
examine mo’âyene(h) مُعایِنه
test âzmâyeš آزمایِش
scan eskan اِسکَن
pregnant bârdâr باردار
pain dard دَرد
diagnosis tašxis تَشخیص
prescription nosxe(h) نُسخه
surgery jarrâhi جَرّاحی
resting esterâhat اِستِراحَت

At the Doctors Office

1

– What is your problem?
– moškeletun čiye(h)?
مُشکِلِتون چیه؟ – 

– I have pain in my belly.
– delam dard mikone(h).
.دِلَم دَرد می کُنه –

OR:

– I broke my teeth.
– dandunam šekaste(h).
.دَندونَم شِکَسته –

OR:

– My knee hurts when I walk.
– vaqti râh miram zânu dard migiram .
.وَقتی راه می رَم زانودَرد می گیرَم –

OR:

– I caught cold.
– sarmâ xordegi dâram.
.سَرما خُوردِگی دارَم –

– For how many days you had pain?
– čand ruze(h) ke(h) dard dâri?
چَند روزه که دَرد داری؟ – 

– From yesterday.
– az diruz.
.اَز دیروز –

– Do you have any other symptoms?
– ‘alâ’em-e dige(h)yi ham dâri?
عَلائِمِ دیگه ای هَم داری؟ – 

– Yes, I feel dizzy.
– bale(h), sargije(h) dâram
.بَله سَرگیجه دارَم –

– Are you allergic to anything?
– be čizi hassâsiyat dârid?
به چیزی حَسّاسیَت دارید؟ – 

– I am allergic to peanut.
– be bâdâm zamini hassâsiyat dâram.
.به بادام زَمینی حَسّاسیَت دارَم –

– Do you take any special medication?
– dâru-ye xâsi masraf mikonid?
داروی خاصی مَصرَف می کُنید؟ – 

– Yes, I take blood pressure pills.
– bale(h) qors-e fešâr-e xun.
.بَله، قُرصِ فِشارِ خون –

– Do you have a special illness?
– bimâri-ye xâsi nadârid?
بیماری خاصی نَدارید؟ – 

– I have a fatty liver.
– kabed-e čarb dâram .
.کَبِدِ چَرب دارَم –

– Are you pregnant?
– bârdâr nistid?
باردار نیستید؟ – 

– No, I am not pregnant.
– na, bârdâr nistam.
.نه، باردار نیستَم –

501427533333 - Visiting a Doctor in Iran

– Does it hurt when I press here ?
– vaqti injâ ro fešâr midam dard migire(h)?
وَقتی اینجا رو فِشار می دَم دَرد می گیره؟ – 

– Yep, it hurts badly.
– bale(h), xeyli dard dâre(h) .
.بَله، خیلی دَرد داره –


– We should run some tests.
– bâyad čand tâ âzmâyeš anjâm bedim.
.بایَد چَند تا آزمایش اَنجام بِدیم – 


– You’d better stay in the hospital overnight.
– behtare emšab ro dar bimârestân bemunid.
.بِهتَره اِمشَب رو دَر بیمارستان بِمونید – 

– Is it serious?
– moškelam jeddiye(h).
مُشکِلَم جِدیه؟ –


– We haven’t made a diagnose yet.
– hanuz tašxis nadâdim moškel čiye(h).
.هَنوز تَشخیص نَدادیم مُشکِل چیه – 

– Don’t worry, it is not a serious problem.
– negarân nabâšid moškel-e hâddi nist.
.نِگَران نَباشید، مُشکِلِ حادّی نیست – 

– What are my options for treatment?
– barâ-ye darmân čikâr bâyad bokonam?
بَرای دَرمان چیکار بایَد بُکُنَم؟ –


– You should rest for a couple of days.
– bâyad čand ruz esterâhat koni.
.بایَد چَند روز اِستِراحَت کُنی – 


– You shouldn’t eat heavy foods.
– nabâyad qazâ-ye sangin boxori.
.نَبایَد غَذای سَنگین بُخُوری – 


– I prescribe antibiotic.
– barâtun ântibiyotic tajviz mikonam
.بَراتون آنتی بیوتیک تَجویز می کُنَم – 


– You’d better drink more water.
– behtâre bištar âb boxori.
.بِهتَره بیشتَر آب بُخوُری – 

– Do I need a surgery?
– jarrahi lâzem dâram?
جَرّاحی لازِم دارَم؟ –


– No, it can be treated by medication.
– na(h), bâ dâru xub miše(h).
.نَه، با دارو خوب می شه – 

2

– You broke your leg, it needs plaster.
– pâtun šekaste(h), bâyad gač begirim.
پاتون شِکَسته، بایَد گَچ بِگیریم؟ – 

– How long it is going to be in plaster?
– čand vaqt bâyad tu gač bâše(h)?
چَند وَقت بایَد تو گَچ باشه؟ –

– Three weeks, at least.
– dast-e kam se(h) hafte(h).
.دَستِ کَم سه هَفته – 

– Your laceration needs stitches.
– zaxm-e dastetun ‘amiqe, baxiye(h) lâzem dâre(h).
.زَخمِ دَستِتون عَمیقه، بَخیه لازِم داره – 

– Does it leave scar? 
– jâ-ye baxiye(h)hâ mimune(h)?
جایِ بَخیه ها می مونه؟ –

doctor checkup in Farsi - Visiting a Doctor in Iran

3

– How can I help you?
– če(h) komaki mitunam bokonam?
چه کُمَکی می تونَم بُکُنَم؟ – 

– I had hair loss during last three weeks.
– do se hafte(h) ast ke rizeš-e mu dâram.
.دُو سه هَفته اَست که ریزِشِ مو دارَم –

– What else?
– dige(h) či?
دیگه چی؟ – 

– I feel fatigue and insomnia too.
– bixâbi-o xastegi ham dâram.
.بی خوابی و خَستگی هَم دارَم –

– Do you have anemia?
– kam xuni nadârin?
کَم خونی نَدارین؟ – 

– I don’t know.
– nemiduam.
.نِمی دونَم –

– You’d better have a blood test
– behtare(h) yek azmâyeš-e xun bedin.
.بِهتَره یِک آزمایِشِ خون بِدین – 

5063407 - Visiting a Doctor in Iran

4

– I have a severe tooth pain.
– dandunam xeyli dard mikone(h).
.دَندونَم خِیلی دَرد می کُنه –

– Yes, your tooth has a cavity.
– bale(h), dandunetun pusidegi dâre(h).
.بَله، دَندونِتون پوسیدِگی داره – 

– Does it need filing?
– bâyad por beše(h)?.
بایَد پُر بِشه؟ –

– Yes, it may also need root canal treatment.
– bale(h), šâyad asab-keši ham lâzem dâšte(h) bâše(h).
.بَله، شایَد عَصَبکِشی هَم لازِم داشته باشه – 

– How much does it cost?
– hazine(h)-aš čeqadr miše(h)?
هَزینه اَش چِقَدر می شه؟ –

– A million toman
– yek milion toman.
.یِک میلیون تومَن – 

dentis in Farsi - Visiting a Doctor in Iran